Sisters Cleaned Classrooms on Saturday 週六姊妹打掃教堂



James 5:7-11 King James Version (KJV)

Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

雅各書 5:7-11 Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)

耐心等候主

所以弟兄們,你們當恆久忍耐,直到主的來臨。看哪,農夫等待著田地裡寶貴的果實,為此恆久忍耐,直到果實得著秋雨春雨。 你們也當恆久忍耐,堅固你們的心,因為主的來臨已經近了。
弟兄們,不要彼此埋怨,免得你們受審判。看哪,審判者已經站在門口了!
10 弟兄們,你們要把那些奉主名講話的先知當做受苦和忍耐的榜樣。 11 看哪,那些忍耐過的人,我們稱他們有福!你們聽說過約伯的忍耐,也看見了主所賜給他[a]的結局,知道主是充滿憐憫和仁慈的。