新加坡老姊妹透過視訊,每主日8:00與我們在安養中心敬拜聚會 A Singaporean elderly sister worships with the Nursing Home every Sunday 8:00 AM through online video. 希 伯 來 書 10:25 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 25 你 們 不 可 停 止 聚 會 , 好 像 那 些 停 止 慣 了 的 人 , 倒 要 彼 此 勸 勉 , 既 知 道 ( 原 文 是 看 見 ) 那 日 子 臨 近 , 就 更 當 如 此 。 Hebrews 10:25 King James Version (KJV) 25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
每週四下午在清泉醫院附設護理之家的聚會 Gathering at Ching-chyuan Nursing Home on Thursday 16:00 歌 林 多 後 書 4:16 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 16 所 以 , 我 們 不 喪 膽 。 外 體 雖 然 毀 壞 , 內 心 卻 一 天 新 似 一 天 。 2 Corinthians 4:16 King James Version (KJV) 16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
廖老弟兄的安息告別追思聚會 Elder Bro. Liao's Funeral Service 啟 示 錄 21:4 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 4 神 要 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚 ; 不 再 有 死 亡 , 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 號 、 疼 痛 , 因 為 以 前 的 事 都 過 去 了 。 Revelation 21:4 King James Version (KJV) 4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
每週主日8:00在同心居安養中心的敬拜聚會 Worship at Tung Hsin Chu Nursing Home on Every Sunday 8:00 AM 以 賽 亞 書 53:4-5 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 4 他 誠 然 擔 當 我 們 的 憂 患 , 背 負 我 們 的 痛 苦 ; 我 們 卻 以 為 他 受 責 罰 , 被 神 擊 打 苦 待 了 。 5 哪 知 他 為 我 們 的 過 犯 受 害 , 為 我 們 的 罪 孽 壓 傷 。 因 他 受 的 刑 罰 , 我 們 得 平 安 ; 因 他 受 的 鞭 傷 , 我 們 得 醫 治 。 Isaiah 53:4-5 King James Version (KJV) 4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. 5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
游弟兄Zoom講道 1 Peter 4:11 King James Version (KJV) 11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen. 彼 得 前 書 4:11 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 11 若 有 講 道 的 , 要 按 著 神 的 聖 言 講 ; 若 有 服 事 人 的 , 要 按 著 神 所 賜 的 力 量 服 事 , 叫 神 在 凡 事 上 因 耶 穌 基 督 得 榮 耀 。 原 來 榮 耀 、 權 能 都 是 他 的 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們
教會老幼拜訪 Ephesians 4:2 King James Version (KJV) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 以 弗 所 書 4:2 Chinese Union Version (Traditional) (CUV) 2 凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 , 用 愛 心 互 相 寬 容 ,